還有,把人家西方的『真、善、美』
拿來改了一個字,變成『真、善、忍』
這樣就變成是李洪志的教義了
是怎樣?
『麥當勞』改成了『麥當雞』,也可以開張嗎?
拜託一下,文化層次高一點好嗎
真、善、美在文字上的意涵、意境是相符相似的
你把美拿掉,已經有所殘缺
再放了個忍字,你都不覺得不倫不類?
是怎樣?
湯姆克魯斯的眼睛 + 成龍的鼻子 + 麥可傑克遜的頭髮是不是?
就這付程度……
叫李洪志講一段經出來,他行嗎他?
拿來改了一個字,變成『真、善、忍』
這樣就變成是李洪志的教義了
是怎樣?
『麥當勞』改成了『麥當雞』,也可以開張嗎?
拜託一下,文化層次高一點好嗎
真、善、美在文字上的意涵、意境是相符相似的
你把美拿掉,已經有所殘缺
再放了個忍字,你都不覺得不倫不類?
是怎樣?
湯姆克魯斯的眼睛 + 成龍的鼻子 + 麥可傑克遜的頭髮是不是?
就這付程度……
叫李洪志講一段經出來,他行嗎他?
編輯者: 噹哥 (2016-02-16 05:51:40)

前一個議題
索引