慕羲學長晚安阿,
想想還是把話說清楚講明白好了, 這樣比較不會引起不必要的誤會.
其實除了" 狗子亦有佛性 "之外, 在古代典籍文獻資料上面,
很多也只能求諸海外, 多方探求, 因為中國實在動亂太頻繁,
有用的東東常常被收藏在國外的圖書館博物館或相關地方,
加上很多是密藏典籍, 海內外孤本, 沒了就沒了.
而且很多版本因為後來整理收集的人以己意增刪,
一個不小心就看不到原貌了, 甚至是因此產生誤解,
中醫這邊這種現象蠻明顯的, 差一個字意思就差很多了.
所以當年胡適考證禪宗史料的時候,
除了從敦煌找到的那批新資料之外,
胡適前輩還跟日本古寺多方探求與呼籲,
看看能不能有唐代那時候飄洋過海的原始版本古籍重新出土.
小弟發現中醫那邊, 日本漢醫大概因為民族習性關係,
很多時候師傅教給他的, 他們會視為其流派的奧義,
不會輕易修改, 而且以此為榮, 口傳心授, 一代代傳下去.
這在用仲景方的醫案裡面就很明顯,
日本漢醫很少加減仲景方, 甚至連劑量比例都維持一定的嚴謹小心,
在診斷上面也有類似的情況, 有點像是古代的三部九候脈診法.
所以常覺得日本那邊, 還真的蠻像是古人藏諸名山的好地方,
藏到海外仙山去了, 我們現在找不到的, 只好禮失求諸野了.