張貼者: 無極
請問這一句的中文翻譯是什麼?
The very fact that we are ready not to deploy NATO troops beyond the territory of the Federal Republic gives the Soviet Union firm security guarantees.
我來翻譯一下:
我們準備不在聯邦邊界以外部署北約軍隊
只是話準備,請問有冇答應或者與俄羅斯簽約的意思?
有冇话北約成員國的數目不可以改變?
還有千萬唔好忘記還有這句:
This will meet Soviet concerns about not changing the overall East-West strategic balance.
北約承諾做足準備不越界係1990年5月
北約承諾不越過之聯邦邊界係德國邊界
(Federal Republic of Germany)
唔係仲未出生嘅俄羅斯聯邦
俄羅斯聯邦成立係1991年12月
依家北約遠遠超過德國邊界
北約話當年未簽正式條約
但確實有官方承諾不越界
不改變蘇聯原本勢力範圍
唔係謠言造假
_________________________
有筆 有劍 有肝膽
亦狂 亦俠 亦溫文
有筆 有劍 有肝膽
亦狂 亦俠 亦溫文
前一個議題
索引