蘇軾—定風波
莫聽穿林打葉聲,何妨吟嘯且徐行。
竹杖芒鞋輕勝馬,誰怕?一蓑煙雨任平生。
料峭春風吹酒醒,微冷,山頭斜照卻相迎。
回首向來蕭瑟處,歸去,也無風雨也無晴。
翻譯:
不受到風雨打在樹葉上聲音的干擾,何不長吟高唱且從容不迫的慢步前進。拿著竹杖穿著草鞋輕鬆自在,不羨慕別人有車馬代步。任憑我一生打在身上的風雨,這有什麼好怕的?
春天的寒風吹醒了酒意,有點寒意。風雨過後,山頭的斜陽卻來迎接著我。回頭看剛才遭受到風雨的蕭瑟之處,已經毫無跡象,回去吧,既不曾遭受到風雨,也沒有風雨後的天晴。
Careless of the noises of wind and rain beating the leaves. Why not sing in a casual way and go ahead calmly and unhurriedly. Not envy vehicles and horses belonging to others , I feel comfortable to walk by crutch and straw sandals. No matter the big rain and strong wind obstructs the way I am forward.
Chilling wind in the spring removes the effects of alcohol which makes me feel cold. The setting sun on the mountain top welcomes me after wretched wind and rain. Turning round to see the rustling in the air , and it is gone. Go back!The sky clears up as it was never ravaged by violent wind and driving rain.
編輯者: 文靜的太陰星 (2014-08-28 01:46:31)
_________________________
個人讀書心得及佛法相關影音文章分享:
http://beauty1980.wordpress.com/
https://shuminmin.wordpress.com/
個人讀書心得及佛法相關影音文章分享:
http://beauty1980.wordpress.com/
https://shuminmin.wordpress.com/
前一個議題
索引