回應:
To Josephine at munich, 19 December 1805
Great Empress, not a letter from you since your departure from Strassburg. You have passed at Baden, at Stuttgart, at Munich, without writing us a word. That is not very admirable nor very tender! I am still at Brunn. The Russians are gone; I have a truce. In a few days I shall decide what I shall do. Deign from the height of your greatness, to occupy yourself a little of your slaves.
Napoleon
Great Empress, not a letter from you since your departure from Strassburg. You have passed at Baden, at Stuttgart, at Munich, without writing us a word. That is not very admirable nor very tender! I am still at Brunn. The Russians are gone; I have a truce. In a few days I shall decide what I shall do. Deign from the height of your greatness, to occupy yourself a little of your slaves.
Napoleon
這封情書我的翻譯如下。高手們請指教。
給在慕尼黑的約瑟芬 1805年12月19日
我偉大的皇后,自妳離開斯特拉斯堡以來,沒收到妳一封信。妳路過巴登,在思圖加特,在慕尼黑也沒給我個隻字片語。這不太值得尊敬也不很溫柔。我還在布倫恩。俄羅斯人都走了。我有一個停火協議,幾天後我將做出決定。屈尊妳的偉大,妳卑微的奴隸。拿破崙。
前一個議題
索引