張貼者: 元利
張貼者: ♥
文字只是承載文明的工具
其意義是由文明所賦予的
四書五經不論何種字體書寫
沒經過古文教育同樣看不懂
不是這樣子的! 文字的承載文明,不只是意義而已!
不然,人家也會問清代的文字長這樣,為什麼中華人民共和國的文字卻是長這樣?
文字上的傳承是什麼? 是一切都簡化嗎?
我還真的問過現代英文你是you
為什麼莎士比亞寫thou, thee, ye
這還不只是書寫筆畫的簡化
四個不同字被簡化成一個字
在意義傳達上的缺失有多大
但英國的文化並沒有因此斷根
研究英國古文的自然會學古語
如同中國古文需要特別的學習
並不是字會寫就能讀懂古文
尤其後來英國還稱霸世界
英文比法文西班牙文更流通
想成為世界性語文被四方重譯
書寫語法不能太艱澀
前一個議題
索引