補充說明:
佛法中咒文的深意為< 總持 >,即:總一切義、持一切法。
基於「秘密」及「多義」等等原因,譯經古德通常採取音譯而非意譯。
所謂秘密,乃是因為咒音代表著自性中清淨的本質,
此本質為眾生與諸佛所共有,只是眾生自己不知罷了。
佛菩薩慈悲為眾生宣說,並賦予其利益眾生之本願加持,
若眾生虔誦,必能得其不可思議之功德利益。
但如果將之翻譯成語文,則< 多義 > 變為< 一義 >,
讀誦者原本單純虔敬之心,亦被患得患失之心取代了,
從而阻礙了自性清淨心,以及與諸佛菩薩相感應的法性功德。
因此,雖然咒語有其梵音之"語意",但以實修而言,卻是不需要也不適宜翻譯成語文的。
例如,近來有人將六字大明咒翻譯為< 祈求內心的蓮花開放 >,
但這只是其中一義,完全看不出原本六字大明咒微妙豐富的意涵!
而大悲咒,也有人嘗試如此翻譯:
南無(皈依)喝囉怛那哆囉夜耶(三寶).南無(皈依)阿唎耶(聖),
婆盧羯帝(觀)爍缽囉耶(自在).菩提薩埵婆耶(覺有情). 摩訶薩埵婆耶(大覺有情).
摩訶迦盧尼迦耶(有大悲者).唵(皈命),薩皤囉罰曳(一切尊).
數怛那怛寫(為救濟於一切恐怖者).南無(皈命)悉吉慄埵(於彼)伊蒙阿唎耶(我聖).
婆盧吉帝室佛囉愣馱婆(觀自在香山).南無(皈命)那囉謹墀(言聖觀自在賢愛.慈悲之心).
醯利摩訶皤哆沙咩(我今宣說).薩婆阿他豆輸朋(一切希望圓滿而有光輝者).阿逝孕(無比).
薩婆薩哆(一切鬼神不能打勝者)那摩婆薩哆,那摩婆伽(童真).摩罰特豆(有道即令迷界清掙者).
怛姪他(謂).唵(皈命).阿婆盧醯(有光明智慧者).盧迦帝(觀自在).
迦羅帝(超越世間者).夷醯唎(吁獅子王).摩訶菩提薩埵(大菩薩).
薩婆薩婆(一切一切).摩囉摩囉(憶念憶念),摩醯摩醯唎馱孕(心真言).
俱盧俱盧羯蒙(作作事業).度盧度盧(保持保持)罰闍耶帝(遊空者). 摩訶罰闍耶帝(大遊空者).
陀囉陀囉(保持).地唎尼(持者).室佛囉耶(帝王自在). 遮囉遮囉(行動).
摩麼罰摩囉(無垢者).穆帝隸(無垢體).伊醯伊醯(教語).室那室那(弘誓).
阿囉參(王)佛囉舍利(覺堅固). 罰沙罰參(歡喜).佛囉舍耶(除滅由貪瞋痴行動之毒害者).
呼嚧呼嚧摩囉(作法無垢).呼嚧呼嚧醯利(速疾速疾,有花鬉者).娑囉娑囉(堅固者).
悉唎悉唎(或蓮花). 蘇嚧蘇嚧(蓮花頸). 菩提夜菩提夜(悟悟).菩馱夜菩馱夜(教悟).
彌帝唎夜(有慈愛者).那囉謹墀(青頸).地利瑟尼那(堅利).波夜摩那 (名聞).
娑婆訶(欲見者,令影現,生歡喜圓滿成就涅槃之意).悉陀夜(義).娑婆訶(有成就者).
摩訶悉陀夜(大義).娑婆訶(有大成就者).悉陀喻藝(無為).室皤囉耶(得大自在).
娑婆訶(於悉地與瑜伽有自在者).那囉謹墀(賢愛).娑婆訶(為青頸圓滿成就).
摩囉那囉(有面).娑婆訶(成就).悉囉僧阿穆佉耶(愛語第一義),娑婆訶(手執蓮花者).
娑婆摩訶(大成就)阿悉陀夜(無比).娑婆訶(成就). 者吉囉阿悉陀夜(無比).娑婆訶(成就).
波陀摩羯悉陀夜(大義).娑婆訶(於法螺之聲,令開悟者).那囉謹墀皤伽囉耶(賢首聖尊).
娑婆訶(成就).摩婆利勝羯囉夜(英雄威德生性).娑婆訶(征於住左肩方面之黑色魔者).
南無喝囉怛那哆囉夜耶(皈依佛法僧三寶),南無(皈命)阿唎耶(聖).
婆嚧吉帝(觀).爍皤囉夜(自在).娑婆訶(成就).
唵(皈命),悉殿都(令我成就).漫多囉(真言).跋陀耶(句),娑婆訶(成就).
如此翻譯,表面上好像可讓人大致曉得大悲咒的內容,
其實翻譯得非常粗淺簡略,完全無法展現大悲咒之多重殊勝深義!
因此古德在譯經時,關於咒文的部份,採取譯音不譯意,以原始音韻保留其真正本質。
就如引言中所言:
......咒語本身即包含了菩薩的功德、願力與加持。
所依據的即是一種聲音的感應,因此特別保留它梵文的原音......
......咒語,在梵文中,並不止於聲音,而有它自身的意思,<大悲咒>亦然。
只是意思並不如是單純,難以一句直譯成另一句,通常涵蓋多重的意喻。
因此,能瞭解極好;不能,也毋須罣礙!......
所以大家讀誦咒文如大悲咒.楞嚴咒.六字大明咒......,
無須去牽掛究竟是什麼意思,
反而是心念虔誠單純. 凝神專注依音讀誦比較好呢!
佛法中咒文的深意為< 總持 >,即:總一切義、持一切法。
基於「秘密」及「多義」等等原因,譯經古德通常採取音譯而非意譯。
所謂秘密,乃是因為咒音代表著自性中清淨的本質,
此本質為眾生與諸佛所共有,只是眾生自己不知罷了。
佛菩薩慈悲為眾生宣說,並賦予其利益眾生之本願加持,
若眾生虔誦,必能得其不可思議之功德利益。
但如果將之翻譯成語文,則< 多義 > 變為< 一義 >,
讀誦者原本單純虔敬之心,亦被患得患失之心取代了,
從而阻礙了自性清淨心,以及與諸佛菩薩相感應的法性功德。
因此,雖然咒語有其梵音之"語意",但以實修而言,卻是不需要也不適宜翻譯成語文的。
例如,近來有人將六字大明咒翻譯為< 祈求內心的蓮花開放 >,
但這只是其中一義,完全看不出原本六字大明咒微妙豐富的意涵!
而大悲咒,也有人嘗試如此翻譯:
南無(皈依)喝囉怛那哆囉夜耶(三寶).南無(皈依)阿唎耶(聖),
婆盧羯帝(觀)爍缽囉耶(自在).菩提薩埵婆耶(覺有情). 摩訶薩埵婆耶(大覺有情).
摩訶迦盧尼迦耶(有大悲者).唵(皈命),薩皤囉罰曳(一切尊).
數怛那怛寫(為救濟於一切恐怖者).南無(皈命)悉吉慄埵(於彼)伊蒙阿唎耶(我聖).
婆盧吉帝室佛囉愣馱婆(觀自在香山).南無(皈命)那囉謹墀(言聖觀自在賢愛.慈悲之心).
醯利摩訶皤哆沙咩(我今宣說).薩婆阿他豆輸朋(一切希望圓滿而有光輝者).阿逝孕(無比).
薩婆薩哆(一切鬼神不能打勝者)那摩婆薩哆,那摩婆伽(童真).摩罰特豆(有道即令迷界清掙者).
怛姪他(謂).唵(皈命).阿婆盧醯(有光明智慧者).盧迦帝(觀自在).
迦羅帝(超越世間者).夷醯唎(吁獅子王).摩訶菩提薩埵(大菩薩).
薩婆薩婆(一切一切).摩囉摩囉(憶念憶念),摩醯摩醯唎馱孕(心真言).
俱盧俱盧羯蒙(作作事業).度盧度盧(保持保持)罰闍耶帝(遊空者). 摩訶罰闍耶帝(大遊空者).
陀囉陀囉(保持).地唎尼(持者).室佛囉耶(帝王自在). 遮囉遮囉(行動).
摩麼罰摩囉(無垢者).穆帝隸(無垢體).伊醯伊醯(教語).室那室那(弘誓).
阿囉參(王)佛囉舍利(覺堅固). 罰沙罰參(歡喜).佛囉舍耶(除滅由貪瞋痴行動之毒害者).
呼嚧呼嚧摩囉(作法無垢).呼嚧呼嚧醯利(速疾速疾,有花鬉者).娑囉娑囉(堅固者).
悉唎悉唎(或蓮花). 蘇嚧蘇嚧(蓮花頸). 菩提夜菩提夜(悟悟).菩馱夜菩馱夜(教悟).
彌帝唎夜(有慈愛者).那囉謹墀(青頸).地利瑟尼那(堅利).波夜摩那 (名聞).
娑婆訶(欲見者,令影現,生歡喜圓滿成就涅槃之意).悉陀夜(義).娑婆訶(有成就者).
摩訶悉陀夜(大義).娑婆訶(有大成就者).悉陀喻藝(無為).室皤囉耶(得大自在).
娑婆訶(於悉地與瑜伽有自在者).那囉謹墀(賢愛).娑婆訶(為青頸圓滿成就).
摩囉那囉(有面).娑婆訶(成就).悉囉僧阿穆佉耶(愛語第一義),娑婆訶(手執蓮花者).
娑婆摩訶(大成就)阿悉陀夜(無比).娑婆訶(成就). 者吉囉阿悉陀夜(無比).娑婆訶(成就).
波陀摩羯悉陀夜(大義).娑婆訶(於法螺之聲,令開悟者).那囉謹墀皤伽囉耶(賢首聖尊).
娑婆訶(成就).摩婆利勝羯囉夜(英雄威德生性).娑婆訶(征於住左肩方面之黑色魔者).
南無喝囉怛那哆囉夜耶(皈依佛法僧三寶),南無(皈命)阿唎耶(聖).
婆嚧吉帝(觀).爍皤囉夜(自在).娑婆訶(成就).
唵(皈命),悉殿都(令我成就).漫多囉(真言).跋陀耶(句),娑婆訶(成就).
如此翻譯,表面上好像可讓人大致曉得大悲咒的內容,
其實翻譯得非常粗淺簡略,完全無法展現大悲咒之多重殊勝深義!
因此古德在譯經時,關於咒文的部份,採取譯音不譯意,以原始音韻保留其真正本質。
就如引言中所言:
......咒語本身即包含了菩薩的功德、願力與加持。
所依據的即是一種聲音的感應,因此特別保留它梵文的原音......
......咒語,在梵文中,並不止於聲音,而有它自身的意思,<大悲咒>亦然。
只是意思並不如是單純,難以一句直譯成另一句,通常涵蓋多重的意喻。
因此,能瞭解極好;不能,也毋須罣礙!......
所以大家讀誦咒文如大悲咒.楞嚴咒.六字大明咒......,
無須去牽掛究竟是什麼意思,
反而是心念虔誠單純. 凝神專注依音讀誦比較好呢!

前一個議題
索引