以我個人而言并不覺得爛
不管看任何書總有所得~
說它是大陸評選出來的年度爛書只是提供一個資訊給大家而已
也怪我沒說清楚,那。。附上評選的原文吧~^^
http://sd.xinhuanet.com/book/2010-02/11/content_19018965.htm由孟澤、陳希我、長平、十年砍柴、三石、蔣方舟、史航、李傑、嚴彬、翁天兵、潘采夫、王曉漁、塗志剛、袁復生等國內26位書媒編輯記者、書評人和作家、學者共同推選的2009年度「爛書榜」昨日(10日)終選出爐。《中國不高興》(宋曉軍等著)等8本暢銷書最終上榜。年度爛翻譯獎花落兩人:宋瑞芬、姜志輝。本報記者袁毅亦為提名評委之一。
專家學者認為,2009年暢銷書市場的G點書是關於「中國」的,但它們不是太多的獨立發言,而是太多的「被代言」。「口口聲聲地說大家都是XX人,拽著我們的舌頭去吹牛,這就是爛書所為。而真正的牛書,不是蛙鳴般的自我膨脹,而是在一個大變局的時代中,獨立的"盛世危言"。這些動輒代表中國和國人的撈錢手們,誰有種呢?」
在提名名單中,《五百年來誰著史》(韓毓海著)、《踢踢兜麗江之戀》(點炕木著)、《小時代2.0》(郭敬明著)、《冒險小王子》(周藝文著)、《潛伏在辦公室》(陸琪著)、《貨幣戰爭2:金權天下》(宋鴻兵著)、《天使,望故鄉》([美]托馬斯·沃爾夫著,陳玉洪、雨凡譯)等七本書被提名。
你撈你的錢,別急著給我們瞎代言
1,《中國不高興》(宋曉軍等著,江蘇人民出版社,2009年3月版)
入選理由:罵完國際鄰居,轉過頭來就對同胞大開殺戒。他們甚至「鞭屍」了王小波。2009年的文化界,因為幾個臆想狂而變得血光四濺。
2,《中國站起來》(摩羅著,長江文藝出版社,2010年1月版)
入選理由:行文的邏輯、語感、語式和語彙,都不難找到「文革」的影子。
3,《中國大趨勢:新社會的八大支柱》([美]約翰·奈斯比特等著,中華工商聯合出版社有限責任公司,2009年9月版)
入選理由:中國人總是不相信身邊的人,卻靠別人展望自己的生活,在意淫中覺得特靠譜。
4,《歷史是個什麼玩意兒》(袁騰飛著,上海錦繡文章出版社,2009年8月)
入選理由:一個在課堂上靠嬉笑怒罵博得學生好感的歷史老師,通過網絡視頻引起了百家講壇製片方的青睞。他只是在說書而不是說史。遺憾的是,對於大多數人,他們並不對歷史好奇,他們需要的只是感官的滿足,袁騰飛能提供。
5,《問學:余秋雨與北大學生談中國文化》(余秋雨著,陝西師範大學出版社,2009年10月版)
入選理由:余秋雨說自己「創製了中國文壇"散文式"文化通史」。實話說,裡面的問答,學生問得很細,余老師答得很空,實際的文化問題仍然變成了一場盛大的余式抒情……
6,《郎鹹平說:誰在謀殺中國經濟》(郎鹹平著,東方出版社,2009年6月)
入選理由:郎鹹平是經濟民粹主義和經濟學國家主義的雜交。他是經濟學界的余秋雨。
7,《奮鬥烏托邦——奮鬥2.0》(石康著,萬卷出版公司,2009年11月版)
入選理由:國外是小說改編電視劇,咱們是電視劇改小說,小說改電視劇,好比用糧食釀酒。電視劇改小說,是用酒精勾兌香精。奮鬥烏托邦就是用工業酒精勾兌假酒。
8,《易經的奧秘》(曾仕強著,陝西師範大學出版社,2009年11月版)
入選理由:做生意的人講哲學,唯一的目的就是將一切真善美的東西都變成了生意。
年度爛翻譯獎
之一:宋瑞芬
入選理由:不但翻譯出版了未經作者授權的《百年孤獨》,而且還翻譯出版了《生命中不能承受之輕》、《源氏物語》、《湯姆·索亞歷險記》、《昆蟲記》、《海底兩萬里》、《悲慘世界》、《呼嘯山莊》等多部外國文學經典,其中包括了英、法、俄、日、西班牙、意大利諸多語種。神人宋瑞芬,一人怎能通曉如此多的外語?據《南方都市報》調查,宋是由某個書商杜撰出來的一個任職於某著名大學外語學院的翻譯家。
之二:姜志輝
入選理由:姜先生倒是真有其人,但據《青年週末》調查,他在十年內狂翻二十本橫跨歷史、醫學、心理、哲學諸領域的著作。網友不斷挑刺,打破了那些名社名著其外,敗絮其中的真相