杜甫戰爭古詩名作:〈兵車行〉
"車轔轔,馬蕭蕭,行人弓箭各在腰"。
原來杜甫幾仟年前早已預言:馬蕭配
但不幸如果預言成真,那下場如何?
兩岸直航,台灣可能不保?
百姓流離失所,妻離子散,
如同杜甫所預言內容,真希望預言不要成真!
否則將會:
爺娘妻子走相送,塵埃不見咸陽橋。
牽衣頓足攔道哭,哭聲直上干雲霄!
道旁過者問行人,行人但云點行頻。
或從十五北防河,便至四十西營田。
去時里正與裹頭,歸來頭白還戍邊!
邊亭流血成海水,武皇開邊意未已。
本詩賞析:
1.車轔轔,馬蕭蕭,行人弓箭各在腰。
戰車隆隆地響過,戰馬不停地嘶鳴;出征的士兵,都把弓箭佩挂在了腰上。詩一開篇即展現了兵車隊伍出征時的情形,場面真實,語言流暢,聲韻鏗鏘有力。 “轔轔”,車行的軋壓聲。“蕭蕭”,戰馬嘶鳴聲。“行人”,指兵士。相對於下文的“役夫”(從軍多年的征戍軍人)而言,這裏是指行經咸陽橋的新征軍士。
2.耶娘妻子走相送,塵埃不見咸陽橋。牽衣頓足攔道哭,哭聲直上幹雲霄。
這四句寫軍隊開拔時送行的悲慘場面,從聽覺、視覺上的強烈感受中,集中表現了當時衆多家庭妻離子散的悲劇,令人觸目驚心。爹娘、妻子和兒女跑著爲被征的親人送行,踏起來的塵土遮住了咸陽橋。他們有的扯住親人衣裳,有的因情緒激動而以腳跺地,攔堵著京郊大道放聲哭嚎,哭聲一直沖上了九重雲霄。
這樣一個行軍相送的場面,古今皆有,但如此倉促、混亂、悲慘,說明戰爭正在進行,社會處於混亂動蕩之中,百姓正在遭受苦難。父母送兒、妻子送夫、兒女送爹,說明一個家庭的主要勞動力被抓走了,只剩下老弱婦幼。“走”,奔跑之意,既說明不忍分別,又點出行軍之急。這一走,凶多吉少,誰知道是死是活?因而家人追奔呼號,這樣的生死離別,怎不使人悲痛欲絕!“耶娘”,同“爺娘”,指父母。“咸陽橋”,在西安西北的渭河上,又稱西渭橋,是唐代長安通往西域的要道。
3.道傍過者問行人,行人但雲點行頻。
道旁有個過路的人,向征夫詢問這情景的起因。征夫們匆匆地答道:“朝廷徵兵太頻繁。”這樣的分別場面,明眼人一看就知道是爲了什麽。詩人故意通過設問的方法,讓當事者,即被徵發的士卒出場。但士卒們行色匆匆,一語作答,未及多言,大概有的也只是怨言。“傍”,同旁。“點行”,根據丁籍徵發差役。
4.或從十五北防河,便至四十西營田。
有的人從十五歲起就被北調守河右,直到四十歲又被西征去屯田。從這以下,詩人借用漢樂府常用的對話形式,將武皇開邊以來人民飽受的征戰之苦集中在一個老兵身上,設爲“道傍過者”與他的回答之詞,概括了從關中到山東,從邊庭到內地,從士卒到農夫,廣大人民深受兵賦徭役之害的歷史和現實。
5.去時裏正與裹頭,歸來頭白還戍邊。
去的時候年紀小,還沒有成丁,須由村長裹頭巾;回來時已是滿頭白髮,卻還得應徵去守邊。由此可見,當時的戰爭給百姓帶來了無窮的災難,青壯年已征光了,未成年的孩子和老年人,仍要去戍邊。“裏正”,唐制,百戶爲一裏,置裏正一人,管戶口、賦役等事務。“裹頭”,用綢或布裹在頭上。
6.邊庭流血成海水,武皇開邊意未已。
邊疆上戰士的鮮血彙成了大海,哪管他們的死活,擴充領土的意圖還沒完沒了。“
編輯者: aaa111 (2007-06-23 16:23:19)