何鼓大大言重了,名詞翻譯的確很傷腦筋,以下是我書中所用的翻譯:
Mundane aspects:宮交角或稱宮相位
Mundane position:宮位置
speculum:我書內沒有用到這個詞,這個字是指計算主限法所需要的數據資料,所以也可翻成主限數據表
oblique ascendant:應該是Oblique Ascension吧,我翻成斜升度
oblique descendant:應該是Oblique Descension吧,我翻成斜降度
promittor
significator
這兩個詞我依照何鼓大大的建議,一稱為用星p、體星s
mundane一詞翻成實體也是很好的。
這個詞在主限法中,是指星體在天球上的實體位置,
而這個實體位置的計算並不是用一般的黃道或赤道座標系統來衡量,
而是透過mundane position來量測,
而mundane position的定義是透過「分宮制」來描述,
所以採用不同的分宮制時,同一星體就有不同的mundane position,
雖然同一個星體在天球位置是不會變,
也因此在不同的分宮制下,就有不同的mundane aspect,
例如椎心分宮跟普氏分宮,主限用星太陽三合體星金星,計算出來的推運弧度可能是不同的。
因此,我當時翻譯成宮位置、宮會合、宮推運、宮交角,
意在強調不同分宮制會影響主限推運的定義。
promittor、significator一詞是古典占星論述體系的核心思想,
sig是指以本命盤的行星「代表」或稱象徵人生的某些人、事、物
而pro則是承諾者,表示星體帶來甚麼樣的影響。
例如每個人命盤上的太陽可代表父親、女命的丈夫、生命的活力 (一般象徵星)
而土星的性質是阻礙、困難
故當土星遇到太陽就可解釋父親的運勢或丈夫的運勢或自己的活力不佳。
承諾的星帶來好壞或某些性質的影響,而這個效應是影響在象徵星所代表的人事物上。
這就是p-s理論。
清朝的天步真原,p翻譯成許星(許諾、應許)、s翻譯成照星。
_________________________
...