✨AI算命大師
議題選項
議題評分
Re: 西洋占星學原典翻譯計畫 #362241 - 2004-05-06 17:55:34
天鏡 離線
終日乾乾
註冊: 2003-03-12
文章數: 101
致ralph 和 viv



兩位好



謝謝你們的支持



由於個人目前只是閒暇時間來翻譯



因此沒有籌組翻譯團隊的打算



若將來時間允許



或許有機會與各位翻譯好手合作了:)



而關於出版方面



中古占星學,沒有著作財產權的部份



將會先行出版一冊,以測試市場



這一冊將是托洛密的占星四書





而今人著作方面



如前所說



其翻譯書籍的選擇



主要是要幫助國內占星學者的實論實證 增強實論的功力



著重於適合台灣命理需求以及顧客需求的高階論斷技巧



因此將不出版



而以講義與教材的形式



放於網站中販售



因此即使是執教的老師 以及實論經驗豐富的先進們



也能夠方便的透過網路來取得最新的翻譯資料



不至因為門派之別 而阻礙了占星學典籍的流通



而能共同的來實證這些高階的技巧



目前的構想是這樣了:)



當然



也希望各位同好



如果發現了珍貴而具有理論價值以及學術價值的占星學原典



能夠不吝於此欄中推薦



依此能夠翻出最好的典籍



以利流通





編輯者: 天鏡 (2004-05-06 17:59:42)
廣告




全部議題
議題 貼文者 : 張貼日期
西洋占星學原典翻譯計畫 天鏡 2004-05-04 04:29:50
Re: 西洋占星學原典翻譯計畫 潘文欽 2004-05-04 09:17:02
Re: 西洋占星學原典翻譯計畫 天鏡 2004-05-06 17:21:38
Re: 西洋占星學原典翻譯計畫 Puka2000 2004-05-04 15:59:15
Re: 西洋占星學原典翻譯計畫 天鏡 2004-05-06 17:30:42
Re: 西洋占星學原典翻譯計畫 Puka2000 2004-05-07 03:21:55
Re: 西洋占星學原典翻譯計畫 天鏡 2004-05-08 20:35:49
Re: 西洋占星學原典翻譯計畫 Puka2000 2004-05-09 13:53:55
Re: 西洋占星學原典翻譯計畫 天鏡 2004-05-21 12:18:19
Re: 西洋占星學原典翻譯計畫 阿正弟 2004-05-21 12:20:24
Re: 西洋占星學原典翻譯計畫 PeakHour 2004-06-08 06:52:42
Re: 西洋占星學原典翻譯計畫 ihop 2004-06-11 16:42:22
Re: 西洋占星學原典翻譯計畫 天鏡 2004-06-14 14:52:22
Re: 西洋占星學原典翻譯計畫 種子命理網 2010-04-07 11:25:12
Re: 西洋占星學原典翻譯計畫 天鏡 2004-06-14 14:42:09
Re: 西洋占星學原典翻譯計畫 jengjiu 2004-05-05 05:08:46
Re: 西洋占星學原典翻譯計畫 天鏡 2004-05-06 17:36:05
Re: 西洋占星學原典翻譯計畫 Puka2000 2004-05-08 10:33:41
Re: 西洋占星學原典翻譯計畫 ralph 2004-05-05 06:43:02
Re: 西洋占星學原典翻譯計畫 viv 2004-05-05 14:02:52
Re: 西洋占星學原典翻譯計畫 天鏡 2004-05-06 17:55:34


本站是個命理討論的園地,如果您要問命,請務必詳閱各板板規,遵守發問規則,不要只留個生日或是命盤, 其他什麼都沒提。貼命盤的方法請特別注意算完命盤後的文字說明,不要貼個沒人看懂歪七扭八的命盤, 貼錯命盤及未遵守板規者,文章很有可能被不預警刪除 另外,如果您提了問題,而有人回覆的話,不論對與錯,請務必多上來回應論命者, 我們不歡迎那種提了問題就等人回答,也不回應的人。我們需要的是,「良好的互動」及「長期的追蹤」。
本站大多數的討論區都得要註冊才能發言,您若是要張貼討論,請務必註冊為使用者, 如果您忘了您的密碼,請在登入」的畫面, 輸入您的帳號,再按一下我忘記我的密碼了」, 此時系統會寄一封信到您當時註冊的 Email 信箱裡面, 裡面則附有一個臨時密碼,請您拿到密碼後用此臨時密碼登入。登入之後可以在 編輯個人檔案」裡面修改成您習慣的密碼。
logo
欣洋網路有限公司