✨AI算命大師
議題選項
議題評分
Re: 關於中國大陸的翻譯行情 #327599 - 2004-02-16 15:26:00
天鏡 離線
終日乾乾
註冊: 2003-03-12
文章數: 101


的確是如此

中國的翻譯水準

向來為台灣學界所肯定的

我所在的學術領域也是如此

原因之一或許是

中國許多大學把翻譯原著當成教授考評升等的標準之一

因此也促進了學術翻譯的進步與發展

而在台灣學界卻沒有這種獎勵翻譯的制度

因此中國的翻譯水準

在台灣的學界的確是受到敬重的

至於月薪的部分

是隨著各大都市,以及各種的企業類型,如國營,台資,外資公司有極大的不同的


其實還有一個翻譯的途徑

就是出版社想要出版原文書

然後請人專案翻譯的這條途徑

這條途徑的價格是與翻譯社的價格以及企業雇用外文翻譯有極大的差別的

有興趣的同好也可以試著了解看看

另外,兩岸的學術交流頻繁

如果與對岸的教授與學生有所熟識

透過對岸老師的口碑,其實也可以找到不少好的學生翻譯好手

特別是天文系的學生


當然,當發覺請人翻譯一本原文書是如此昂貴的時候

或許會覺得其實自己花時間來研讀

其實是相當值得的:)
廣告




全部議題
議題 貼文者 : 張貼日期
關於中國大陸的翻譯行情 天鏡 2004-02-10 21:53:52
Re: 關於中國大陸的翻譯行情 tytang 2004-02-11 02:25:15
Re: 關於中國大陸的翻譯行情 ~白雪無缺~ 2004-02-11 02:49:10
Re: 關於中國大陸的翻譯行情 紫微破軍 2004-02-11 03:42:11
Re: 關於中國大陸的翻譯行情 ~白雪無缺~ 2004-02-11 07:53:48
Re: 關於中國大陸的翻譯行情 viv 2004-02-11 09:05:47
Re: 關於中國大陸的翻譯行情 mytiger 2004-02-11 09:53:56
Re: 關於中國大陸的翻譯行情 紫微破軍 2004-02-11 10:38:16
Re: 關於中國大陸的翻譯行情 viv 2004-02-11 09:32:42
Re: 關於中國大陸的翻譯行情 彼岸花 2004-02-11 09:22:12
很樂鬧的個人網站 潘文欽 2004-02-11 09:47:50
Re: 很樂鬧的個人網站 彼岸花 2004-02-11 10:00:00
Re: 關於中國大陸的翻譯行情 viv 2004-02-11 09:42:56
Re: 關於中國大陸的翻譯行情 我走ㄌ 2004-02-12 03:36:03
Re: 關於中國大陸的翻譯行情 天鏡 2004-02-16 15:26:00
Re: 關於中國大陸的翻譯行情 龍的傳人 2004-02-16 21:47:58
Re: 關於中國大陸的翻譯行情 我走ㄌ 2004-02-17 04:24:41
咦....這構想不錯優... 潘文欽 2004-02-17 06:17:01
Re: 咦....這構想不錯優... tytang 2004-02-17 07:44:04
Re: 咦....這構想不錯優... 潘文欽 2004-02-17 07:55:52
Re: 咦....這構想不錯優... 落落 2004-02-18 06:34:26
Re: 咦....這構想不錯優... tytang 2004-02-18 11:36:55
Re: 咦....這構想不錯優... Puka2000 2004-02-18 12:15:50
Re: 咦....這構想不錯優... 龍的傳人 2004-02-17 14:49:39


本站是個命理討論的園地,如果您要問命,請務必詳閱各板板規,遵守發問規則,不要只留個生日或是命盤, 其他什麼都沒提。貼命盤的方法請特別注意算完命盤後的文字說明,不要貼個沒人看懂歪七扭八的命盤, 貼錯命盤及未遵守板規者,文章很有可能被不預警刪除 另外,如果您提了問題,而有人回覆的話,不論對與錯,請務必多上來回應論命者, 我們不歡迎那種提了問題就等人回答,也不回應的人。我們需要的是,「良好的互動」及「長期的追蹤」。
本站大多數的討論區都得要註冊才能發言,您若是要張貼討論,請務必註冊為使用者, 如果您忘了您的密碼,請在登入」的畫面, 輸入您的帳號,再按一下我忘記我的密碼了」, 此時系統會寄一封信到您當時註冊的 Email 信箱裡面, 裡面則附有一個臨時密碼,請您拿到密碼後用此臨時密碼登入。登入之後可以在 編輯個人檔案」裡面修改成您習慣的密碼。
logo
欣洋網路有限公司