未來的台灣領導人可能無法判斷中國字了
就像現在的大陸人一樣
認為只要同音字就可以互通
在現在網路上
很多都喜歡用一些同音字一樣
如'你'變成'尼'
讓人搞不懂他到底懂不懂中國字
長此以往
現在是所謂流行好玩
到最後變成大陸人似的'字痴'
只要同音就好,那麼認真幹嘛
到最後古文都看不懂了
如何推行什麼中華文化?
自我小測一下國文程度
1.門和戶有何不同?墳和墓呢?
2.三個魚怎麼唸?三個馬和三個牛呢?
3.白字和別字有什麼不同?
就像現在的大陸人一樣
認為只要同音字就可以互通
在現在網路上
很多都喜歡用一些同音字一樣
如'你'變成'尼'
讓人搞不懂他到底懂不懂中國字
長此以往
現在是所謂流行好玩
到最後變成大陸人似的'字痴'
只要同音就好,那麼認真幹嘛
到最後古文都看不懂了
如何推行什麼中華文化?
自我小測一下國文程度
1.門和戶有何不同?墳和墓呢?
2.三個魚怎麼唸?三個馬和三個牛呢?
3.白字和別字有什麼不同?
前一個議題
索引