>她的歌聲讓唬爛發出內心的感動
此句似乎有語病?
唬爛二個字不是人名,更非由閣下所專有,
閣下在此網的代名為「唬爛大師」而非「唬爛」二字。
閩南語中「虎爛」(即虎卵)一辭的出處,以及用法。
以下訊息,僅供參考:
虎卵:公老虎的陽具,即虎鞭;譏人所言是吹牛皮,形容說一些誇大不實,子虛烏有的話
虎卵仙:吹牛專家。
見 徐福全 "福全臺諺語典", 徐福全自印, 民87, p.434, 518, ISBN: 957-97288-3-6
又:
另上網見一則笑話:
...滿足自己的虛榮...那虎卵就越畫越大支,後來畫還要捲起來,請挑夫挑回家。
所以後來稱那種花而不實的行為,就叫做(台語)『畫虎卵給人家舉』....
所以,原句若是改成「她的歌聲讓『唬爛大師』發出內心的感動」
感覺就比較像是在陳述閣下的心情,不過,看起來還是感覺有點怪怪的。
莫非閣下修行己然證至「無我」的地步,所以用字不會出現「我」字?
否則此句若是寫成「她的歌聲讓『我』發出內心的感動」,會不會比較簡單、明確?
此句似乎有語病?
唬爛二個字不是人名,更非由閣下所專有,
閣下在此網的代名為「唬爛大師」而非「唬爛」二字。
閩南語中「虎爛」(即虎卵)一辭的出處,以及用法。
以下訊息,僅供參考:
虎卵:公老虎的陽具,即虎鞭;譏人所言是吹牛皮,形容說一些誇大不實,子虛烏有的話
虎卵仙:吹牛專家。
見 徐福全 "福全臺諺語典", 徐福全自印, 民87, p.434, 518, ISBN: 957-97288-3-6
又:
另上網見一則笑話:
...滿足自己的虛榮...那虎卵就越畫越大支,後來畫還要捲起來,請挑夫挑回家。
所以後來稱那種花而不實的行為,就叫做(台語)『畫虎卵給人家舉』....
所以,原句若是改成「她的歌聲讓『唬爛大師』發出內心的感動」
感覺就比較像是在陳述閣下的心情,不過,看起來還是感覺有點怪怪的。
莫非閣下修行己然證至「無我」的地步,所以用字不會出現「我」字?
否則此句若是寫成「她的歌聲讓『我』發出內心的感動」,會不會比較簡單、明確?
_________________________
我不是律師、不是醫師、不是特勤人員,更不是校長,只是一個小老百姓,無法針對每一個好問題,都提供一個好答案。
向大家分享平凡生活,不平凡的呈現。讓世界知道深度、與寬度。
若對文章觀點認同、或存疑,歡迎留言鼓勵、或指正。相互切磋,一起向上提昇。
我不是律師、不是醫師、不是特勤人員,更不是校長,只是一個小老百姓,無法針對每一個好問題,都提供一個好答案。
向大家分享平凡生活,不平凡的呈現。讓世界知道深度、與寬度。
若對文章觀點認同、或存疑,歡迎留言鼓勵、或指正。相互切磋,一起向上提昇。
前一個議題
索引