《佛為首迦長者說業報差別經》云:“若有眾生,奉施香華,得十種功德.”
我卻在製作花供的時候詩意濃濃。心不淨,吾之過也!
風霜飂飂春未至,夜深矇矇燭已殘。
Flurry is the snow before the vernal equinox, molten is the candle through the darkest of night.
滾滾塵世逐名祿, 沉沉浮溺光掠影。
Pursuing wealth and fame in the earthly world, is no different than drifting hastily through a vast ocean of dappled shadow and light.
晃晃一夕如隔世,庸庸二碌是恆常。
Wandering through the night feels like a lifetime, where mediocrity and banality are both the norm.
遍尋覓覓闌珊處,人海茫茫兩相知。
Keep searching where the light fades, two souls finally collide amidst a mindless crowd.
翩翩繭愛化戀蝶,曳曳柳絮舞花間。
Love turns into courting butterflies, chasing dangling catkins in the breeze.
娓娓道來前世因,姍姍遲來未嫌晚。
Invoking the causes of past life, love came tardy but never too late.
雅興勃勃酒當歌,來去匆匆時不與。
High in spirits, let the wine flow like music! For all things good in life come and go so quickly that time waits not!
江水滔滔載舟去,項長盼盼人未歸。
As the river flushes the boat away to the horizon, the one left ashore eagerly yearns for her lover's return.
青青娥黛漸濛雪,盈盈淺笑難復再。
Her luscious hair gradually turns white as snow, hardly a smile on her face anymore.
愛染綿綿有漏身,相思苦苦無盡頭.
Passionate fondness is true source of asrava, for lovesickness leads to endless suffering.