在討論當中 很多客家網路人 諷刺說 講閩南語的福建人 僅僅是渡過黑水溝(台灣海峽) 而根本不是來自中原漢人 這個證實這一群很愛標榜民族的客人 實在是有夠沒常識

偏偏受漢化的日本 讀漢字 幾乎跟閩南語發音一樣 反而跟代北京腔的客語幾乎不同 那到底 哪個講的才是當時漢唐時期的官話

http://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E9%96%A9%E5%8D%97%E8%AA%9E
中國漢朝末年的三國時代,中原發生戰亂,北人開始進入福建,造成福建地區除原有「百越族」土著民族的語言以外,另外也帶來了一部分的北方語言。然而,漢人大規模入閩,則是始於「永嘉之禍」,由於晉室南遷,大批北方漢人入閩,而帶來了上古—3世紀時中原的語言,「泉州腔」亦於此時漸漸形成。
* 唐高宗儀鳳年間(677年),陳政、陳元光父子帶兵入閩平亂,進而屯墾漳州,帶來了7世紀的北方的中古音;唐僖宗中和年間(885年),王潮、王審知兄弟又帶軍隊入閩平黃巢之亂,也帶入了當時的中古音。從以上的兩批移民,所帶來的北方口語,經過一番演變就形成了所謂的「漳州腔」的基礎。
撇開唸古詩押韻的辨別方式 以接受漢化的日本這個間接關係來探測當時的漢語發音來看看 究竟哪個方言接近當時的漢話
閩南語的吻合度幾乎99%
閩南原有百越族的語言 又有北方民族遷入的語言 所以十里不同音根本 見怪不怪 ˇ ˇ